プロジェクト管理

英語だと思ってた!和製英語(ビジネス編)

「フィックス」は海外ビジネスで通じない?

「この内容でフィックスします」「スケジュールはフィックスです」日本のビジネスシーンでは、決定・確定・変更不可といった意味で使われる「フィックス」。英語の fix が元になっているため、「海外でもそのまま使える」と思われがちですが、実はこれも典型的な和製英語
英語だと思ってた!和製英語(ビジネス編)

「スケジュール感」は海外ビジネスで通じない?

「この案件、スケジュール感はどんな感じですか?」「だいたいのスケジュール感を共有してください」日本のビジネスでは当たり前のように使われる「スケジュール感」。進行の目安や感覚的な見通しを尋ねる便利な言葉ですが、海外ビジネスでは通じない和製英語
最初は謎な、よく聞くビジネス用語

Day21:アジャイル ― 変化に強い柔軟な働き方

「アジャイル(Agile)」という言葉は、最近ではIT業界だけでなく、一般企業でも広く使われるようになりました。「アジャイルに対応しましょう」と言われると、「つまりどういう意味?」と思う方も多いのではないでしょうか。アジャイルとは、変化に素早く対応しながら、柔軟に物事を進める考え方や働き方のこと。
最初は謎な、よく聞くビジネス用語

Day11:アサイン ― 適材適所で成果を出す配置の技術

「アサイン(Assign)」という言葉は、ビジネス現場でよく耳にします。「このプロジェクトにアサインされた」「アサインを見直す」などと使われますが、最初に聞くと「配属?任命?何が違うの?」と戸惑う人も多いでしょう。アサインとは、人や役割、仕事を適切な場所に割り当てることを意味します。